Она смотрела на себя в зеркало, критически оценивая, как сидит на ней платье без бретелек, которое ей выделила Милли специально для похода на шашлыки. Уже вечерело, и они собирались отправиться на ранчо Джонсонов.
– Перестань конфузиться. Ты выглядишь прекрасно. Учти, в силу обстоятельств ты немного отстала от моды. Этот наряд выглядит подходящим для такого случая, даже в нашей провинции, – последние слова Милли произнесла иронически.
Еще раз посмотрев на свое отражение в зеркале, Лилиан вздохнула. Она не узнавала себя в этой девушке с пышными распущенными волосами, обрамлявшими овальное лицо с правильными чертами. Подведенные тушью большие глаза удивленно смотрели на мир. Чувственный рисунок губ подчеркивала помада, которой она воспользовалась чуть более щедро, чем обычно. Облегающий лиф вечернего платья оставлял открытыми красивые плечи девушки, а изящные туфельки привлекали внимание к ее длинным стройным ногам.
Платье было не из дешевых, но дело в том, что Милли, разрабатывавшая модели для местного супермаркета, пользовалась там значительной скидкой. Она прекрасно умела использовать косметику и сама сделала макияж подруге. Вот потому-то Лилиан с трудом узнавала себя в зеркале.
– Я всегда знала, что, если тебя приодеть и накрасить, ты будешь выглядеть просто шикарно, – удовлетворенно оглядывая плоды своего труда, констатировала Милли. – Вот увидишь, холостые друзья Лайона будут просто роиться вокруг тебя.
– Прекрасно, – рассеяно ответила Лилиан, думая о том, что ей хотелось бы почувствовать на себе еще раз взгляд вполне конкретною холостяка по имени Фрэнк.
Неправильно расценив задумчивость подруги, Милли еще раз стала успокаивать ее:
– Ты выглядишь великолепно!
Она потащила Лилиан в гостиную и воскликнула:
– Мама, посмотри, что мне удалось сделать из нашей Золушки! Не правда ли, она просто красотка?
Мисс Брэдбери, высокая седоволосая женщина, улыбнулась, и, повернувшись, оценила усилия дочери. Перемены во внешности Лилиан были действительно потрясающими.
– Ты очень хорошенькая, Лили. Как жаль, что родители не могут видеть тебя.
Лилиан тяжело вздохнула:
– Да, мне тоже очень жаль, миссис Брэдбери.
– Прости меня, девочка, что я так сказала. Но мы с твоей мамой дружили больше тридцати лет. Мне часто не хватает ее, и я могу себе представить, как тяжело бывает на душе у тебя.
– Жизнь продолжается, – тихо сказала Лилиан и перевела разговор на другую тему. Поправив длинными пальцами пышные складки, украшавшие подол платья, она заметила: – Это просто мечта – такое красивое платье. И вообще, я не знаю, как благодарить вас за то, что вы меня приютили в такое трудное для меня время. Мне, правда, больше некуда было ехать.
– Я уверена, Лили, что у тебя есть масса верных друзей. Но я твоя самая лучшая подруга, – добавила она совершенно серьезно. – И ты не должна забывать об этом. Помнишь, как когда-то, встретив вас с Милли из школы, мы каждый день шли или к вам, или к нам? Мы были просто неразлучны.
– Мне иногда не хватает Небраски, – задумчиво произнесла Лилиан.
– Ну нет, я по тем местам не скучаю, – высказалась миссис Брэдбери. – Я помню свой страх перед возможностью провалиться в котлован. Помнишь, он был недалеко от нашего дома? Я даже радовалась сначала, когда мы переехали по месту новой работы отца Милли. Если бы я только могла себе тогда представить, что нашу семью будет бросать по всему свету из-за его работы, то подумала бы, прежде чем выйти за него замуж.
– Мама, что об этом говорить теперь. На следующий год он уходит на пенсию, – напомнила матери Милли.
– Да, к счастью, это так. – Мисс Брэдбери перевела разговор на другое. – А не пора ли вам отправляться, не то опоздаете. Эти шашлыки устраивают Джонсоны?
– Да, нас пригласил Лайон, – улыбнулась Милли, догадываясь о причине, заставившей мать задать этот вопрос. – Я обещаю тебе, что не дам ни ему, ни другому ковбою заставить нас с Лили участвовать в объездке диких мустангов.
Девушки поехали на ранчо на маленьком автомобиле, который вела Милли.
– Я хочу напомнить тебе, Лилиан, о своем предостережении в отношении Фрэнка. Я не шутила, когда сказала о том, что он человек очень опасный, особенно для тебя. Хотя, к счастью, он не большой любитель девственниц. Но даже его сестра и брат в последние месяцы стараются обходить его стороной.
– Просто не могу поверить, что он так уж страшен, – мягко заметила Лилиан.
– Увидишь его поведение, и сама во всем убедишься, – ответила ей Милли, правда, на сей раз не так убежденно.
– Хорошо, если что-нибудь замечу, тут же тебе признаюсь, – пообещала ей подруга, – Послушай, а может быть, он жертва какой-нибудь сердцеедки или в детстве его постоянно обижала мать? Тогда понятно его отношение к женщинам.
– Нет, никто из женщин не относился к Фрэнку плохо, а если верить Лайону, то их мать была святой. Она умерла около десяти лет назад. Его… отец недолго владел ранчо и был тоже человеком с добрым сердцем. Они были очень милой парой. Отец Фрэнка умер шесть месяцев назад.
Лилиан заметила невольную паузу, которую Милли сделала перед словом «отец». И поинтересовалась:
– На Фрэнка так тяжело подействовала смерть отца?
– Понимаешь, произошло еще кое-что, но я не имею права сказать тебе об этом, – последовал тихий ответ. – Это не мое дело. Я хотела бы, чтобы ты меня поняла правильно, от тебя у меня собственных секретов нет, но это чужой секрет.
– Я вполне тебя понимаю.
– Я, правда, не исключаю, что эту тайну ты сможешь узнать рано или поздно от Лайона или Кэти.